The Classics Club Spin Result

The spin number in The Classics Club Spin is number …

8

which for me is The Black Tulip by Alexandre Dumas. The rules of the Spin are that this is the book for me to read by 2 June 2024.

Synopsis from Goodreads:

Set at the height of the “tulipomania” that gripped Holland in 17th century, this is the story of Cornelius van Baerle, a humble grower whose sole desire is to grow the perfect specimen of the tulip negra.

When his godfather is murdered, Cornelius finds himself caught up in the deadly politics of the time, imprisoned and facing a death sentence. His jailor’s daughter Rosa, holds both the key to his survival and his chance to produce the ultimate tulip.


I loved The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas so I’m hoping to love this one too.

Did you take part in the Classics Spin? What will you be reading?

The Girl Who Died by Ragnar Jonasson, translated from the Icelandic by Victoria Cribb

Penguin| 3 June 2021| 328 pages| Review Copy| 3*

‘TEACHER WANTED AT THE EDGE OF THE WORLD . . .’

After the loss of her father, Una sees a chance to escape Reykjavík to tutor two girls in the tiny village of Skálar – population just ten – on Iceland’s storm-battered north coast.

But city life hasn’t prepared her for the unforgiving weather nor inhospitable village life. Worse, the creaky old house where she lives is playing on her already fragile mind when she’s convinced she hears the ghostly sound of singing.

Then, at midwinter, a young girl is found dead.

And one of the villagers must have blood on their hands . . .

The Girl Who Died is Icelandic noir, a mix of horror and psychological thriller, with a strong sense of place. Skálar is a close-knit community that doesn’t welcome newcomers, keeping its secrets well hidden. The only person who welcomes Una, to the village is Salka, the mother of Edda, one of the two girls Una is to teach. But even her welcome is short lived.

When Una arrived she had the feeling that it was like being a folk tale, an ominous supernatural tale set in a vague shifting world where nothing was solid or real, almost like a ghost town. The feeling grows stronger when she sees a little girl with long, pale hair in the window of Salka’s house – but Salka tells her that Edda was in bed. Later she discovers that the ghost of a young girl who had died fifty years earlier was said to haunt the house.

The supernatural elements of the story and the dark brooding atmosphere add to the mystery, but it is not quite as creepy or chilling as I’d thought it would be, mainly because of the slow plodding pace. Also I’m in two minds about Una as I really didn’t find her a very interesting character. And I began to care less and less about what was happening to her. Overall I found it a bit disappointing, and I found the ending puzzling.

However, the Author’s Note is interesting. Jonasson explains that Skálar is a real place. But it was abandoned in the mid 1950s, so the setting is real, but the buildings and the characters are fictitious. However, he has tried to give an accurate representation of the history of Skálar that describes in the book. He has also used the folk tales in Sigfús Sigfússon’s collections of Icelandic tales and legends.

My thanks to the publishers for a review copy via NetGalley.

Maigret’s Memoirs by Georges Simenon Translated by Howard Curtis

Week 2 in Novellas in November is Novellas in translation and a Maigret book is an obvious choice for me. But Maigret’s Memoirs is not your usual Maigret mystery. This a memoir written by Simenon writing as his fictional character, Maigret.

Penguin Classics| 2016| 160 pages| My Own Copy| 4*

I can still see Simenon coming into my office the next day, pleased with himself, displaying even more self-confidence, if possible, than before, but nevertheless with a touch of anxiety in his eyes.’

Maigret sets the record straight and tells the story of his own life, giving a rare glimpse into the mind of the great inspector – and the writer who would immortalise him.

‘One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequalled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories’ Guardian

‘A supreme writer . . . unforgettable vividness’ Independent

The original French version of Maigret’s MemoirsLes Mémoires de Maigret, was first published in 1950. An English translation was later published in Great Britain in 1963. It is unlike any of the other Maigret novels. It’s a fictional autobiography by Georges Simenon writing as Maigret, beginning in 1927 or 1928 when Maigret and Simenon, calling himself Georges Sim, first ‘met’. I don’t recommend reading if you haven’t read some of the Maigret mysteries.

I enjoyed it – it’s a quick entertaining read as Maigret looks back to his first ‘meeting’ with Sim. He fills in some of the background of his early life and talks about his father and how he first met his wife, Louise. Simenon had written 34 Maigret novels before this one and Maigret took this opportunity to correct some of Simenon’s inaccuracies. I recognised some of the books – I’ve read 11 of his first 34 books.

One of the things that irritated Maigret the most was Simenon’s habit of mixing up dates, of putting at the beginning of his career investigations that had taken place later and vice versa. He’d kept press cuttings that his wife had collected and he had thought of using them to make a chronology of the main cases in which he’d been involved. And he also considered some details his wife had noted – concerning their apartment on Boulevard Richard Lenoir, pointing out that in several books Simenon had them living on Place des Vosges without explaining why. There were also times when he retired Maigret even though he was still several years away from retirement. Madame Maigret was also bothered by inaccuracies concerning other characters in the books and by Simenon’s description of a bottle of sloe gin that was always on the dresser in their apartment – that was in actual fact not sloe gin but raspberry liqueur given to them every year by her sister-in-law from Alsace.

Simenon drops facts and information piecemeal in his Maigret books and one thing I particularly like in Maigret’s Memoirs is that it is all about Maigret, but I did miss not having a mystery to solve.

Throwback Thursday: An Uncertain Place by Fred Vargas

Today I’m looking back at my post on An Uncertain Place by Fred Vargas. I first reviewed it on June 10, 2017.

My review begins:

I loved An Uncertain Place, a clever and also a confusing book. It’s the sixth in Fred Vargas’ Commissaire Adamsberg series in which he investigates a macabre murder. I say confusing because I got a bit lost in the middle of the book, and looking back I think it’s because Adamsberg is not your normal detective – he works by intuition and I simply hadn’t followed his train of thought. With a bit of concentration I was back on track and caught up with him.

Click here to read my full review

~~~

Fred Vargas was born in Paris in 1957. As well as being a best-selling author in France, she is an historian and archaeologist.

She worked at the French National Centre for Scientific Research (CNRS), which she joined in 1988. She later joined the Institut Pasteur, as a eukaryotic archaeologist.

She mostly writes police thrillers (policiers). They take place in Paris and feature the adventures of Chief Inspector Adamsberg and his team. Her interest in the Middle Ages is manifest in many of her novels, especially through the person of Marc Vandoosler, a young specialist in the period. Seeking Whom He May Devour was shortlisted by the British Crime Writers’ Association for the last Gold Dagger award for best crime novel of the year, and the following year The Three Evangelists won the inaugural Duncan Lawrie International Dagger. She also won the award for the second year-running with Wash This Blood Clean From My Hand.

~~~

The next Throwback Thursday post is scheduled for June 30, 2022.

Cécile is Dead by Georges Simenon

Cécile is Dead by Georges Simenon, translated by Anthea Bell, an Inspector Maigret novel.

Synopsis (Amazon)

Poor Cécile! And yet she was still young. Maigret had seen her papers: barely twenty-eight years old. But it would be difficult to look more like an old maid, to move less gracefully, in spite of the care she took to be friendly and pleasant. Those black dresses that she must make for herself from bad paper patterns, that ridiculous green hat!

In the dreary suburbs of Paris, the merciless greed of a seemingly respectable woman is unearthed by her long suffering niece, and Maigret discovers the far-reaching consequences of their actions.

This novel has been published in a previous translation as Maigret and the Spinster.


My thoughts:

This is one of the best Maigret books I’ve read – and it is complicated, remarkably so in a novella of just 151 pages. At first it seems quite straight forward. Cécile has been wanting to see Detective Chief Inspector Maigret for months, sitting patiently in the ‘Aquarium’, as the waiting room at the Police Judiciaire in Paris, is known. She was convinced that someone had been breaking into her aunt’s apartment. But no one takes her seriously and Maigret is always busy, until one day he decides to see her. But she had left the waiting room, so he goes to the apartment where she lives with her elderly aunt, Juliette Boynet, the owner of the apartment building. She wasn’t there, but her aunt was – lying dead on the floor, strangled. Cécile was missing and the title tells you why – she was indeed dead.

And from then on, the mystery became more complex, with several suspects with a variety of motives. Juliette was very wealthy, but also miserly. She had a large family, mostly estranged from her and at odds with each other. They all turn up for her funeral, arguing about who should take precedence in the funeral cortège, and about who should inherit her money and property.

Maigret has to sort it out in his own way – musing over the details and feeling bad that he hadn’t spoken to Cécile earlier, thinking her worry over an intruder who just moved things around the apartment without taking anything was trivial. We see more of how he thinks and works when later in the investigation he is accompanied by an American, a Mr Spencer Oates from the Institute of Criminology of Philadelphia, who had asked if he could study Maigret’s methods.

This is the second time I’ve read Cécile is Dead. I first read it in 2018, but didn’t write about it at that time. Reading it for the second time, I realised I had forgotten all the details – it was like reading a new book. I thoroughly enjoyed it. It is either the 20th or the 22nd Maigret novel – Amazon records it as the 20th, whereas Goodreads has it as the 22nd! Whichever it is, it is a good read.

  • ASIN ‏ : ‎ B00SSKM6OC
  • Publisher ‏ : ‎ Penguin (4 Jun. 2015)
  • Print length ‏ : ‎ 151 pages
  • Source: I bought the e-book
  • My Rating: 4*

Notre-Dame de Paris by Victor Hugo

I have an old hardback copy of The Hunchback of Notre Dame (first published in 1831) in a very small font, too small for my eyes to cope with these days and a 49p e-book that I downloaded years ago when first got a Kindle. But I didn’t start reading it until a few months ago when FictionFan mentioned she was intending to read it and hold a Review-Along on her blog. I knew next to nothing about the book, not having seen any of the many films or TV versions, but I had read Victor Hugo’s Les Misérables back in 2008 and enjoyed it very much. So, I had high expectations that I would enjoy this one too.

But when I began reading my e-bookI was so disappointed – I thought it was so boring and it was hard to read, the sentences stilted and stumbling and obtuse with no flow. I was tempted to abandon it, after all it is a long book, and there are plenty of other books I want to read. However, I persevered, thinking surely it would get better. It didn’t, so then I wondered if it was me or the translation and began to look for another edition and I ended up with the Oxford World Classics edition, translated and with an introduction by Alban Krailsheimer, Notre-Dame de Paris, which is so much better, so much easier to read!

Rating: 3 out of 5.

The English title is so misleading – this book is not just about the hunchback Quasimodo, the bell-ringer of Notre-Dame, it is historical fiction on a grand scale, with a large cast of characters. It revolves around four main characters – the beautiful gypsy dancer, Esmeralda who fell hopelessly in love with the handsome womaniser, Captain Phoebus de Châteaupers, who has no intentions of marrying her. She in turn is loved by Frollo, the Archdeacon of Notre-Dame and by Quasimodo, the deformed and deaf bell-ringer of the cathedral of Notre-Dame.

But that is not all – it is also the story of the cathedral itself, Notre-Dame de Paris, and Hugo describes it at great length, focusing on the Gothic architectural elements of its structure, particularly its use of the pointed arch and including its flying buttresses, clerestory windows, and stained glass. He was a great advocate for the preservation of its Gothic architecture and was also extremely upset about the changes to the cathedral, the repairs and additions that had been done over the years. And it is not just the cathedral, Hugo also devotes many pages to describing Paris, seeing it from a bird’s eye view and also to the invention of the printing press and its effect on culture, described by Hugo as ‘the greatest event in history’. These digressions were not what I expected to read – I just wanted to get on with the story. I was impatient with the digressions, but looking back at Les Mis, that is exactly what he had done in that book too, so I shouldn’t have been surprised.

The story of the main characters’ relationships is told in a complicated way, going forward and backward in time, filling in the background of the characters, whilst revolving around the events of 1482, during the reign of Louis XI (who makes an appearance in the book). And it is melodramatic, playing on all our emotions. Quasimodo was so named because he was found, abandoned on Quasimodo Sunday (that is the second Sunday after Easter) when he was four years old. He was ‘adopted’ by the sinister Archdeacon, Claude Frollo, and grew up in the cathedral, isolated by his deafness caused by all the years he’d spent ringing the bells, and feared because of his hideous appearance.

This book has everything! It is by turns a farcical comedy, a tale of obsessions and unrequited passions, of love and lust, of a terrible miscarriage of justice, of outsiders, of violent mobs, of cruelty, arrogant men, silly women, of monsters, of alchemy, of intolerance, of prejudice, jealousy, fury, torture, corruption and above all of tragedy. And it has a cast of colourful and distinct characters, that I either despised, loved or hated, including Esmeralda’s little goat Djali, who could dance and do tricks and spells (I loved Djali). It is difficult for me to love the book and equally as hard to dislike it as a whole, set firmly in its medieval time frame, against the dramatic backdrop of the cathedral (even though I grew impatient with all the architectural details). But I was convinced by the end of the book that Hugo had successfully brought the place and the people of 1482 dramatically to life for me.

My apologies to FictionFan for being nearly a week late to her Review-Along and thanks for nudging me into reading Notre-Dame de Paris at long last. I am glad I read it even if I can’t give it more than 3 stars – I  liked it, a good, enjoyable book.